Erg hé, ik kreeg een pak slaag van Inge! Klinkt erger dan het is hoor, we speelden een partijtje scrabble en ik verloor met zo’n 140 punten. Dan kán ik natuurlijk wel zeggen dat je een kind een beetje láát winnen, maar ja, als dat kind 57 jaar is gaat die vlieger niet meer op.
Meestal zijn we aardig aan elkaar gewaagd en is het verschil iets tussen de 10 en 50 punten maar vandaag was ik dus zwaar de pineut.
Valt niet tegen te knokken als ze bij beurt één al álle letters kwijt kan en dus 50 punten bij een toch al mooie score mag schrijven.
Tot op zekere hoogte spelen we aardig volgens de spelregels, we maken een uitzondering voor afkortingen die we toestaan als het een afkorting is van iets dat we nóóit voluit gebruiken. NS bijv. niemand zegt “ik ga met de Nederlandse spoorwegen” als hij/zij bedoelt dat hij met de trein gaat.
Voor I.Q en E.Q geldt hetzelfde, niemand vraagt naar je intelligentiequotiënt /emotional quotient. Een geweldige manier om netjes van de Q af te komen maar zolang het voor iedereen geldt is dat toch prima. Omdat juist die afkortingen gaatjes op kunnen vullen is het een leuke manier om het bord lekker egaal vol te krijgen. H.D. ? Ja mag ook bij ons want ik vraag niet naar een high definition TV. ( TV mag natuurlijk ook bij ons)
De druiven zijn natuurlijk zuur als Inge dan de mazzel heeft dat ze de Q zelfs in twee richtingen kan benutten 0maar ach, het blijft je kind en dat gun je haar. Dat er op mijn letterbordje drie blanco’s staan lijkt dan wel makkelijk, maar 3x 0 punten blijft toch 0 punten en dat schiet niet echt op.
O ja, we zien soms ook iets door de vingers als het om samengestelde woorden gaat.Als we er maar érg om kunnen lachen, het “goed” kunnen onderbouwen of een mega lang woord mogelijk maakt gaan we soms akkoord. Zo lag er laatst “bon” op het bord en op mijn plankje kon ik “terug” maken. Dan speel ik even advocaat van de duivel.
Een retourbon bestaat, retour betekent “terug” en dus valt de “terugbon” te verdedigen als beter Nederlands dan de retourbon die waarschijnlijk in een deels Frans verleden in ons Nederlands sloop.
Ik denk dat iedereen zo op z’n eigen manier spelletjes aanpast, en zolang de aanpassingen voor álle spelers gelden heb ik er geen moeite mee, jij wel?
Leuk dat je reageert, dankjewel!