droog brood

Wat hébben we toch veel woorden met twee of meer betekenissen, altijd leuk om een beetje me te spelen al zal ik met zo’n verhaal nooit brood op de plank krijgen. …..

…… Ze nam plaats op de blauwe bank bij haar bank, ze wist dat het door de bank genomen wel een uurtje kon duren. Ze mijmerde dat ze op de terugweg nog een half broodje moest halen en nee natuurlijk kon ze niet het broodje gebruiken dat haar man korst geleden “gehaald had” en dat hier in de kluis had gelegen. Dat zou ze zéker op haar brood krijgen!

Haar lief kwam door dat broodje in de bak, geen slechte tijd hoor, bij een bak koffie werd de éne na de andere bak verteld, ja ze bakten het bruin daar volgens hem.
Wat wél een minpuntje was dat hij nooit op zijn gemak op het gemak kon zitten. De bewaakster was een secreet en wilde hem kunnen zien als hij op het secreet zat. Dat hij zei”ik leer de valkuilen van het Nederlands” maakte geen indruk. Dan trok zij van leer tegen hem, hij moest leer gaan looien bij de dagbesteding, dus tempo.
En natuurlijk werd zijn favoriete gerecht voorlopig niet meer voor hem klaargemaakt na zijn aanvaring met het gerecht.
Ze schrikt op als ze een zoemer hoort, ze staat op en volgt de bankmedewerker. Ze weet dat er een gesprek volgt waar ze geen zin in heeft, ze hoopt alles in één zin uit te kunnen leggen.
Haar man had haar verkeerd begrepen toen ze hem vroeg even een broodje te halen, ach, je moet een man ook niet om een boodschap sturen. ……….
………. Tja, en ik ben dan zo’n type dat lang dit soort onzin kan typen, jullie komen er dus nog gunstig vanaf!