Taal autist, zo werd ik kortgeleden gekscherend genoemd, en ik vond het nog leuk ook! Ik kan me er ook wel iets bij voorstellen want inderdaad, ik wil nog wel eens, oke weleens vaak, uitspraken nét zo letterlijk nemen als ze gezegd worden wat dan meestal nét niet de bedoeling is. Je weet wel, iemand zegt; “Ik kom morgen rond 2 uur even langs”, en dan zeg ik ; ” oke, ik sta dan voor het raam om te zwaaien”. Heb ik alleen maar plezier van want taal is leuk, al zal de gemiddelde middelbare scholier dat niet direct met me eens zijn.
Ja leuk zeg ik, niet makkelijk want wie hier al langer leest wéét dat ik waarschijnlijk nog nooit een foutloos logje geschreven heb, al is het al die punt/komma die toch nog heel vaak pas ná een spatie gezet wordt i.p.v. ervoor. Zelfs wanneer ik erop lét gaat het nog vaak fout.
Spelfoutjes sluipen er stiekem in, In een oud logje kwam ik ooit een “hooft” tegen dat dan alsnog met het schaamrood op de kaken verbeterd kan worden.
Ik troost mezelf dan maar dat ik niet beroepshalve met taal bezig ben. Nieuwslezers zijn dat wel en die zetten me toch ook regelmatig aan het denken.
Zo hoorde ik laatst in de verkeersinformatie dat op een niet meer zo betrouwbare brug maatregelen waren genomen om te voorkomen dat twee vrachtwagens “gelijktijdig naast elkaar “zouden rijden. Kun je ook niét gelijktijdig (op de brug) naast elkaar rijden? Kijk dát valt me dan op al weet ik dan niet precies welke stijlfout er gemaakt werd.
Gelijktijdig en naast elkaar betekent niet helemaal hetzelfde. Je kunt gelijktijdig op de brug rijden zónder naast elkaar te rijden.
Maar rijden ze “naast elkaar” zijn ze wis en wel zeker “gelijktijdig op de brug”…eh… tautologie of toch een pleonasme? De woorden zijn me bekend, maar de exacte betekenis wil ik nog wel eens door elkaar husselen.
Heb ik wel vaker last van, zo schreef ik ooit dat ik in een “virtuele cirkel” terecht was gekomen!
Oke, ik zie als digitaal onderontwikkelde chaoot héus wel kans om in een virtuele vicieuze cirkel terecht te komen, eitje hoor! Maar dát was toen niet wat ik bedoelde.
Ach, taal autist vind ik eigenlijk best een leuke “titel”, taal gaat niét onopgemerkt aan me voorbij en geeft me veel plezier…. én logjes!
Leuk dat je reageert, dankjewel!