graag gedaan…

vader-dochter-Er loopt een klein meisje huppelend aan de hand van haar vader voor me door het warenhuis. Ze wijst haar vader van álles aan dat ze graag zou willen hebben.
Ik let er niet erg op wát ze dan wel wil hebben maar hoor haar ineens zeggen;
“maar die tas wil ik grager”!
eh….. gráger?
Typisch de oplossing van een klein kind, wij zeggen in zo’n geval toch “liever”?
Ik wil die tas  graag…. maar die rode  tas  wil ik liever!

Dan zie ik al een logje maar dat zit dit keer toch niet zó simpel in elkaar want als ik de Dikke van Dale opensla staat er achter “graag” ;
bn.bw. bn ( grager, st) Hongerig, begerig naar spijs…enz…
b.n staat voor bijvoeglijk naamwoord en bw staat voor bijwoord. Dát kan ik nog behappen.
Bij optie II staat bw (liever,liefst…. ) 1.op gretige wijze , gretig,
2. in de spreektaal het gewone woord voor gaarne, met genoegen, met lust enz.
3.zonder tegenstreven, gewillig .

Eh…… tja  ik wil  gráág uitleggen hoe het nou zit maar eh… dan liéfst een beetje begrijpelijk en eerlijk gezegd blijft grager voor mij vreemd klinken of ik er nou een
bijvoeglijk naamwoord
(een bijvoeglijk naamwoord is een woord dat wordt gebruikt om een eigenschap van een zelfstandig naamwoord te benoemen.)  van maak of een…..

 bijwoord!
(zegt iets over een willekeurig element dat geen zelfstandig naamwoord is. Een kenmerk van bijwoorden in het Nederlands is, dat ze niet worden verbogen of een uitgang krijgen, behalve die van de vergrotende en overtreffende trap. …)

Ik ken “graag”  dus hoofdzakelijk  als bijwoord want dáár past de  vergrotende trap, liever,  en overtreffende trap, liefst,  bij.

Poeh….. maar blijkbaar kan een grage eter dus wél  een broer hebben die een nog “grager” eter is!
En dan moeten we het maar  niet  hebben over “ik heb je lief” wanneer je van iemand houdt, toch een totáál ander iets dan ik heb je liever…., of ik heb je liefst dan zit ik waarschijnlijk  weer een bn tot bw te verhaspelen, of was het nou omgekeerd?

Ik heb de vader zijn dochtertje niet horen verbeteren en verhip als het niet waar is….., ik begrijp die man, je houd je dan liefst een beetje op de vlakte,  je wilt zo’n hersenpannetje niet graag overbelasten….. toch?

38 reacties (+voeg die van jou toe?)

  1. Tessa | 52druppels.nl
    sep 11, 2015 @ 16:39:27

    Haha, hoe ingewikkeld kunnen ze het maken hè! ’t Is maar goed dat ik geen inburgeringscursus hoef te doen, want ik zou er niet doorkomen vrees ik 😉

    Beantwoorden

  2. VoorHetBlogGezet
    sep 11, 2015 @ 13:43:11

    Ik vind het weer een heerlijk log om te lezen! xxx

    Beantwoorden

  3. Regenboogvlinder
    sep 11, 2015 @ 10:24:03

    Oh wat enig.. je bent weer lekker op dreef Riet!
    Ik lees met graagte bij jou! 😉

    Beantwoorden

  4. Suskeblogt
    sep 11, 2015 @ 09:59:09

    taal is een raar iets; Denk je dat je de meeste vervoegingen, bijvoeglijke naamwoorden en weet ik allemaal kent komt er toch iets naar boven dat je in je haar doet krabben. Een taal ken je nooit volledig.

    Beantwoorden

  5. Blog Zonder Naam
    sep 10, 2015 @ 22:07:22

    Ik vind je blogverhaal leuk….. maar jou reactie op sommige reactie leukerder

    Beantwoorden

  6. Kakel
    sep 10, 2015 @ 17:56:08

    Soms wordt taal veel te serieus genomen. Ik ben lid van Onze Taal- ik lees elk blad met plezier. Heerlijk dat geneuzel over een voorzetsel – maar een beetje creatief denken, daar houd ik wel van. Ben ik bij jou gelukkig helemaal aan het goede adres! Ik heb het boek “Opperlans.” Daar staan zulke fijne vreemde woorden in…
    Lieve groet

    Beantwoorden

  7. ria
    sep 10, 2015 @ 13:57:36

    Een brede lach.Net zoiets als het de kleine kwam klagen ; Oma Isa heeft het veelst gekregen. Dat verbeter ik ook niet ,hoor het veel te graag 😉

    groetjes, Ria

    Beantwoorden

    • rietepietz
      sep 10, 2015 @ 16:31:38

      O ja gewéldig hé, en dat soort kindertaal gaat soms een eigen leven leiden in de familie. Levi praat nog niet goed genoeg om al taalfouten te maken, hij werkt nog aan de klanken’;-) Als hij voor z’n zusje “In de maneschijn” zingt klinkt dat als “inne magesijn” , zó schattig, staat op film maar natuurlijk durf ik nu niet met alwéér een kinderlogje aan te komen;-)

      Beantwoorden

  8. Melody
    sep 10, 2015 @ 12:12:53

    Al wist ik wel van het bestaan van dat woord …..gebruiken doe ik het niet…. komt hier in het noorden niet voor, ook niet in ons dialect… Maar inderdaad, onze taal kent vele mogelijkheden…. niet zo vreemd dus dat niet-geboren-Nederlanders er vaak zoveel moeite mee hebben het goed onder de knie te krijgen.

    Beantwoorden

    • rietepietz
      sep 10, 2015 @ 16:27:48

      Toch denk ik dat zelfs in het Noorden “de grage eter” wel eens gebruikt wordt want dat is toch wel normaal Nederlands .Maar misschien hebben jullie daar ook andere namen voor , zou zómaar kunnen. Het klinkt altijd zo schattig als die kleintjes dit soort foutjes maken omdat ze nog niet beter weten. uiteindelijk is het nóg wonderlijk hoeveel ze al goed vóór ze naar school gaan.

      Beantwoorden

  9. J@n.
    sep 10, 2015 @ 11:16:23

    Onze dierenarts noemde onze poes een ‘grage eter’, dat vonden wij zo’n grappige uitspraak dat we nu iedereen met wat overgewicht een grage eter noemen, dat het in de dikke v. Dalen stond wist ik niet.
    Daar komen trouwens ook nog wel de uitspraken:”Ik ben gewonnen” en “beter dan jouw” ook nog wel in staan denk ik. 😦

    Beantwoorden

    • rietepietz
      sep 10, 2015 @ 16:23:27

      Ja het staat er in en dat komt omdat het in dit verband een bijvoeglijk naamwoord is.
      Dit heeft je dierenarts niet zelf bedacht, het is gewoon goed Nederlands.
      Jullie maken daar dan weer een grappig “eufemisme van” door iemand die te dik is “een grage eter” te noemen.
      ( Een eufemisme is een stijlfiguur waarmee iets mooier, vriendelijker en/of minder onaangenaam wordt voorgesteld dan het in werkelijkheid is.)

      Beantwoorden

  10. cornma
    sep 10, 2015 @ 11:10:17

    Iets met een grage blik bekijken, m.a.w. een tikkie hebberig. Heerlijk, om weer een taallogje te lezen.

    Beantwoorden

    • rietepietz
      sep 10, 2015 @ 16:17:35

      Ja ook hier dus bijvoeglijk gebruikt en dán kan het, dan kan “de blik zelfs nog grager” worden volgens mij, het voegt immers iets toe aan “de blik”. Maar toch blijft het ongemakkelijk klinken dat grager, zéker met onze harde G 😉

      Beantwoorden

  11. Anne Mieke Vermeulen
    sep 10, 2015 @ 10:02:17

    Graag gelezen

    Beantwoorden

  12. Marion Schütte-de Brabander
    sep 10, 2015 @ 09:54:37

    Heel vreemd maar de dikke van Dalen kan het weten.
    XXX

    Beantwoorden

  13. John
    sep 10, 2015 @ 09:36:32

    Grager, zelden gebruikt door volwassenen, en met reden, en dan ga jij er een logje aan besteden ::D
    Ik zie nergens meer een logje in tegenwoordig maar kan over alles loggen. hoe grager hoe liever. Of zoiets 🙂

    Beantwoorden

    • rietepietz
      sep 10, 2015 @ 10:00:59

      Het kan ook alleen (als ik het goed begrepen heb) als je het bijvoeglijk gebruikt en dan nóg heb je opties die beter in het gehoor liggen.
      Ja klopt, je kunt over álles loggen maar soms hoor of zie ik dingen waar ik me graag in wil storten en dié onderwerpen hebben dan weer voorrang;-)

      Beantwoorden

  14. Marja
    sep 10, 2015 @ 09:18:58

    Ingewikkeld hoor. Ik vind grager heel vreemd klinken.

    Beantwoorden

  15. Leidse Glibber
    sep 10, 2015 @ 01:30:47

    graag grager graagst 🙂

    Beantwoorden

  16. Renesmurf
    sep 09, 2015 @ 23:54:17

    Ik vind grager een goed woord, voer het maar in! Want taal leeft voort, en niet terug, vind ik.

    Beantwoorden

Geef een reactie op rietepietz Reactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.