verdieping

Nou die verdieping zal (als gewoonlijk)  wel meevallen bij Rietepietz  , wie “het diepe in wil” kan eçht beter een zwembad opzoeken!
Ach we hadden dit weekend gewoon een gezellig skype gesprek met zoonlief in de USA  waar  tóch heel “vaag” niet te ontkomen viel aan  een soort  “verdieping” .
Ruud was naar een tweedaags congres geweest in Maryland en had de middag vóór de vlucht met een voormalige medestudent, die óók naar het vliegveld moest,  een oergezellige ontmoeting gehad waarbij uiteraard  de  “moerstaal” van de heren gesproken werd, het Nederlands.
Ze hadden álle tijd om te eten en nodigde  al  na tafelend “meneer Hennessy”aan tafel , ze moesten vrij veel wachttijd  overbruggen  dus ook ” de broer van meneer Hennessy” werd verwelkomt.
Of dat nou helemaal verstandig is met nog een vlucht voor de boeg kon de pret niet drukken, Ruud  werd tóch afgehaald en naar z’n hotel gereden en kon na aankomst meteen naar bed dus geen man over boord.
Toch had zoonlief een klein probleempje toen hij op zoek ging naar zijn kamer in het hotel. De receptioniste had gezegd dat zijn kamer op “de first floor” was,  een aanduiding die in de USA meestal gebruikt wordt  voor de begane grond omdat men daar de “vloeren” telt, logisch toch?
Behalve voor Ruud die nét een uurtje of vijf Hollands heeft zitten praten en denken  én twee echte cognacjes op heeft ….. die vertaalt in gedachte first floor  naar “eerste  verdieping” en  stapt de lift in om op het knopje “first floor”te drukken …..!Maar  dat verrekte knopje ontbreekt !
Wat verwezen staat hij (volgens eigen zeggen) in de lift naar het knopje te zoeken tot er nóg iemand in de lift stapt die vraagt naar welke floor  hij wil.
Nog nét op tijd valt de “ten dollar cent” en kan hij weer úit de lift stappen om zijn kamer op de begane grond op te zoeken.

We hebben het  ná dit verhaal nog even over het feit dat hij, na bijna 20 jaar véél  “Amerikaans” spreken (waarvan de laatste 10 jaar eigenlijk nauwelijks  anders)  nu wel eens stilstaat bij hoe wij Nederlanders dingen ánders   zeggen…. om niet te zeggen vréémd zeggen.
Begane grond of parterre is nog wel te begrijpen vind hij,  maar eerste , tweede of derde verdiéping…. is dat niet wat vreemd als je het over de eerste, tweede of derde woonlaag  hebt …. verdieping…. moet dat niet verhóging of zo zijn?
Een verdieping …zou je die niet moeten  gráven?
En eerlijk is eerlijk, ik kan het niet weerleggen en moet toegeven dat “vloeren tellen” logischer is !
Met het congres is het verder wel goedgekomen zegt hij , met de first floor óók , hij  heeft niet meer geprobeerd om met de lift naar zijn kamer te gaan, dáárvoor denkt hij zonder Nederlandse gesprekspartner én cognac toch teveel in het Engels na zoveel jaar!