voor de helft…

Zó maar een reclame aanbieding die ik dit weekend tegen kwam!boops
Nee hoor ,ik was niet in Engeland, en óók niet in de USA, je ként me toch!
Ik was gewoon bij de firma Vroom & Dreesman in het plaatselijke winkelcentrum. Oer Hollands die heren Vroom en Dreesman maar in de winkel mérk je daar niets meer van.

Het woord “sale” is ondertussen wel zo ingeburgerd dat we weten dat het uitverkoop betekent! Maar wát kunnen we nou voor de helft kopen en hoe moet ik het bord lezen?
De onderste zin begint met een hoofdletter maar toch lijkt het bovenste stukje zin áchter de rest gelezen te moeten worden!

Hoewel ik gelukkig een klein beetje Engels “in huis heb” vraag ik me tóch af wat ik met het bord “moet” , gaat het hier om “merken” …of omschrijft men waar het afgeprijsde artikel voor dient ?
En wat moet ik met een zin als  “op tieten en bloeiers  min de helft ” !
boops2

28 reacties (+voeg die van jou toe?)

  1. Karel
    okt 07, 2022 @ 20:58:12

    😁

    Beantwoorden

  2. Neeltje
    okt 07, 2022 @ 20:18:28

    Heb je dan een Bra over de helft?

    Beantwoorden

  3. Trackback: arbeid adelt | van koninklijk tot knettergek
  4. rietje
    aug 03, 2011 @ 11:51:33

    hai riet, ja ’t lijkt inderdaad Engeland wel….misschien moetn we er toch eens iets van zeggen op de website van V&D? fijne week, getsie vanmiddag hier regen zag ik net……….blijf lekker binnen, heb veel lekkers in huis enne natuurlijk grondverven……

    @ Rietje
    Nou ik betwijfel of men in Engeland dit op een reclamebord zou zetten ,volgens mij zijn er vast wel beschaafdere benameningen voor te vinden in het Engels 😉

    Beantwoorden

  5. vlinder
    aug 02, 2011 @ 22:09:33

    Heel raar inderdaad waarom dat nou niet in gewoon nederlands kan.
    verder stoor ik mij er niet zo aan eerlijk gezegd.
    hahaha op tieten en bloeiers,het heeft nu in ieder geval al bereikt dat er over gessproken word,dus…tóch goeie reclame? haha;)
    Liefs van mij enne….ga je nog scoren “op tieten en bloeiers”Rietz?;)))

    @ Vlinder
    Tja , niemand lijkt het raar te vinden dat deze woorden op die verkoopborden staan ,ik zou voor de aardigheid toch eens naar “tieten” moeten vragen daar in de winkel .Ik denk dat de verkoopster me dan héél raar aan zou kijken terwijl het er toch écht staat !

    Beantwoorden

  6. Redstar
    aug 02, 2011 @ 08:20:31

    Je ziet het ook in andere Europese landen. Het Engels is doorgedrongen, en dit soort termen worden constant gebruikt. Een beetje jammer vind ik het wel. De reden is me ook nog niet echt duidelijk.

    @ Redstar
    Ik dénk eigenlijk dat men een grotere klantenkring denkt aan te trekken maar dat kan het nooit helemaal zijn .Op Schiphol wordt bij de loopbanden n.l. uitslúitend in het Engels gewaarschuwd dat je op het afstapje moet passen “mind your step ” iedere anderstalige ,incl. Nederlandstalige mag dus blijkbaar z’n nek breken !

    Beantwoorden

  7. Leidse Glibber
    aug 01, 2011 @ 21:16:11

    Ik vind het ook waanzin dat er niet meer gewoon in het Nederlands reclame gemaakt wordt.
    Klinkt toch veel leuker als je kan zeggen , nee joh dat was een uitverkopie.

    @ L.Glibber
    En dan nog dit soort ónzin ! Ik ga volgende keer nog eens wat beter rondkijken en dan misschien maar eens een briefje aan de directie sturen !

    Beantwoorden

  8. Leo
    aug 01, 2011 @ 20:32:55

    Dat Engels gebruiken in de middenstandswinkels is er niet meer uit te rammen. Het geeft hen kennelijk een zekere chique. Dat je ook terecht kunt voor echte borsten en meer van dat soort spul voor de helft van de prijs wist ik nog niet. Maar dat krijg je uiteraard ook door dat vertaalwerk….lekker slordig allemaal….

    @ Leo
    Ik stond er óók van te kijken ,waarschijnlijk werk er dus een plastich chirurg bij V&D en kun je er “2 voor de prijs van 1 ” aan laten plakken 😉 Als ze dan zo nodig Engels willen gebruiken zou men toch wel iets béter op moeten letten wát er staat ! Dit slaat nérgens optenzij het een mekr is natuurlijk ,dat zóu nog kunnen want daar heb ik niet naar gezocht !

    Beantwoorden

  9. Jeroen
    aug 01, 2011 @ 09:57:23

    Hoogst irritant die verengelsing van de Nederlandse taal. Maar in dit geval is er zelfs geen Nederlands meer te bekennen. Ik zou zo in staat zijn onmiddelijk zo’n winkel te verlaten om naar de concurent te gaan. Ware het niet dat ook daar de verloedering heeft toegeslagen. Ik vind het een dikke onvoldoende voor V&D.

    @ Jeroen
    Nou er stáát nog een Nederlands woord in “Op” maar verder is de zinsbouw onder de maat . ! In grote zaken krijg je dan nog met personeel te maken die toch nergens van af weten en dus heeft klagen daar geen zin ,weg blijven is prima maar dan wél laten weten waaróm !

    Beantwoorden

  10. AS
    aug 01, 2011 @ 09:55:31

    Ik erger me daar al jaren aan, we moeten in opstand komen, we zijn tenslotte nederlanders, we wonen in nederland en in geen ander land word er reklame gemaakt in het nederlands.
    Fijne dag, Marion.

    @ Marion
    Eerst volgende keer als wij het tegenkomen gaan we “verhaal halen ” ,afgesproken? Ik vind het óók volkomen krankjorem dit soort dingen !De zin staat er óók nog harstikke onhandig afgebroken op ,alsof ze niet beter weten
    en misschien is dat ook wel zo;-)

    Beantwoorden

  11. Hanny
    aug 01, 2011 @ 08:31:27

    Het maakt natuurlijk wel verschil of je 50% korting aanbiedt op bloomers of wijde broeken. Zo wordt blijkbaar verbloemd dat je maar een broek met 1 pijp krijgt.

    @ Hanny
    En een BH met maar één cub;-)? Maar het is bijna niet meer te volgen voor een “normaal mens ” .

    Beantwoorden

  12. J@n.
    jul 31, 2011 @ 23:51:13

    En wat moet ik dan zonder enige kennis van buitenlandse talen? Die MULO ligt alweer zo lang achter mij.
    Gr. J@n.

    @ J@n
    Nou ja , gelukkig draag jij tóch geen BH mag ik hopen J@n !
    Ik erger me óók groen en geel dat we tegenwoordig maar álles moeten begrijpen !

    Beantwoorden

  13. Lind@
    jul 31, 2011 @ 23:15:40

    Ok die tieten, daar kan ik inkomen, als ik de laatste foto bekijk. Zijn die bloeiers dan van meisjes van 11+ of hadden er plantjes moeten staan bovenop de rekken ??

    @ Lind@
    Nou ik denk dat je voor nieuwe “tieten” toch écht bij de plastisch chirurg moet zijn;-) dus het zal wel een merk zijn en geen soortnaam . de Bloomers zijn dan weer wel “een soort” onderbroeken als je niet letterlijk gaat vertalen maar het slaat dus al met al nérgens op !

    Beantwoorden

  14. joke
    jul 31, 2011 @ 22:54:11

    Ergelijk, ook de reclame op tv, die ik trouwens zo min mogelijk kijk gaat bijna altijd in het engels.Zouden ze denken dat we het dan mooier/interessanter vinden? Ze schieten wat mij betreft hun doel voorbij.
    Groetjes.

    @ Joke
    Ik zag dit terwijl ik stond te wachten op Henk die een sanitaire stop had ,gekocht hebben we er niets .Er waren nog meer onbegrijpelijke bordjes die ik een volgende keer zéker op een fot ga zetten ,misschien toch eens naar de directie sturen met een verzoek om uitleg 😉

    Beantwoorden

Rietepietz is gék op reacties ,dus .....ga je gang ! je hoeft het niet noodzakelijk met me eens te zijn!

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.

%d bloggers liken dit: